“the past,is everything we were don't make us who we are(历史决定曾经,但并不能决定现在的你我)” “so i'll dream,until i make it real,and all i see its stars(所以我会不懈梦想,直到梦想成真,直到窥见漫天星光)” “it's not until you fall that you fly(不再畏惧跌倒,直到你展翅高飞的那一刻)” 而等到这个时候,网友们终于才再次开口了。 “话说,这首歌虽然听不懂,但是光看歌词都让我心情激荡。” “柳沁儿清冷的声音也太适合这首歌了吧。” “话说,柳沁儿的美丽语发音怎么样?” “标准,地地道道的老伦敦腔,那叫一个地~道~” “上面美丽区的,看看人家学英语是学哪里的。还美丽语,呸,狗都不学。” “别吵了,还是聊聊歌词吧,我怎么觉得这首美丽语歌曲的歌词似乎比中文版的要好?” “好像还真是?看着很有感觉。” “语言专业的来报道,其实在文学性上,这首歌曲的歌词相比大华语版的,也就不相上下。你们觉得好,是因为翻译的比较信雅达,所以看起来似乎才比大华语的好,但其实都是错觉。” “真的???” “没错!” “那王榭为什么不直接用翻译版的呢?” “废话,填词要看曲调,你以为翻译过来就跟大华话的节奏、韵律能一样?” “哦哦,明白了。” “……” 就在大家都在看大佬科普的时候,柳沁儿终于将歌曲推到了副歌部分。 “when your dreams come alive,you're unstoppable(当梦想成真,你便无可阻挡)” “take a shot,chase the sun,find the beautiful挥舞双翅,追随阳光,找寻美好” “we will glow in the dark,turning dust to gold我们会在黑暗中耀发光芒,点石成金” “and we'll dream it possible(我们期盼梦想成真)” “possible梦想成真” “and we'll dream it possible(我们期盼梦想成真)” 清亮的声音就像划破了乌云的阳光直射在大家的身上,也就是这个时候,观众们似乎理解了为什么有先贤曾经说过“真情是人类最美好的语言”了,因为这首歌真的打破了语言的限制,所有人都能从里面汲取到自己所需要的“养分”。 就像赵姬唱完《习惯孤独》后,会被池边晋一郎评价为将来一定会是最受樱花区观众喜爱的歌手的原因。 在家缩着看直播的威廉·汉克斯也有了这种感觉,想必文化墙被打破后,柳沁儿的拥趸会多到可怕,要知道这可是足足两个大域的观众。 同样在家的张盛也摩挲着下巴。 M.iyiguo.NeT